Предисловие
Эта диссертация представляет собой попытку описания того, что же такое расаяна в буддийских тантрах. Так как это практически непаханое поле, куда западные ученые пока не вступали, те представления по теме, что имеются, давно застоявшиеся и искажены. Таким образом, я чувствовал, что необходимо вникнуть в некоторые детали касательно современного взгляда, каким он сформировался, и какие слабости имеет. И только впоследствии я предоставлю свой собственный взгляд.
Как будет видно, расаяна на самом деле обширная тема и, возможно, больше вопросов возникнет, нежели ответов. Но то, что я надеялся совершить здесь – это задать новое основание для любых исследований в данной области. Я покрыл широкий спектр тем в сравнительно небольшом объеме [текста], больше для того, дабы [это] держалось в уме будущих исследователей, нежели предоставляя окончательные разрешения [вопросов].
Изначальное вдохновение для темы этой диссертации пришло весной 1975 из лекций, данных моим основным профессором, Стивом Бэйером /Steve Beyer/, в сущности, по той же теме. Хотя у меня не было и мысли в то время, что я стану писать диссертацию по теме расаяны, его лекции дали стимул для моего первого прочтения Истории Индусской Химии /History of Hindu Chemistry/ П. Ч. Рэя, так же, как и зажгли интерес к истории науки, и [к тому], каким образом она связана с религией.
В последующий академический год я прошел курс по истории медицинской мысли и проводил соответствующие исследования с доктором Гюнтером Риссэ /Dr. Guenther Risse/ с факультета истории медицины. Во время двух курсов, что я прошел под началом доктора Риссэ, я сосредоточил исследовательские усилия на классической аюрведической медицине. Именно из этих исследований большинство материала по классической аюрведе было взято для этой диссертации. В дополнение, весной 1976 мне повезло с возможностью непосредственного [сравнительного] изучения по теме алхимии под началом доктора Аарона Иидэ /Dr. Aaron Ihde/ с факультетов химии и истории науки. Доктор Иидэ снабдил меня верным направлением для раскрытия многих тайн алхимии.
Без обучения и руководства этих людей, данная диссертация вряд ли когда-либо появилась бы на свет.
Как бы то ни было, Кену Ринпоче /Ken Rinpoche/, бывшему аббату монастыря Ngor в Тибете, направлены мои величайшие благодарности, и я благодарен Стиву Байеру за совет сконтактироваться с ним. Первоклассный ученый, учившийся и в Тибете и в Японии, он также великолепный знаток по теме этой работы. В августе и сентябре 1978, и вновь в августе 1979, я посещал его квартиру в Окланде, Калифорния ежедневно и вместе мы прошлись по порядочному объему тибетского материала. Перевод, что я сделал из порций Вималапрабхи /Vimalaprabhā/, был уже готов [к тому времени], но лишь во время этих визитов и прочтения других текстов, включая трактат по расаяне Бо донга /Bo dong/, был окончательно доработан. В завершение я хочу поблагодарить Геше Сопа /Geshe Sopa/, кто помог мне с некоторыми переводами здесь, в университете Мэдисона, кто помог решить, какие материалы предоставить, и кто, возможно, не подозревая об этом, воодушевил меня завершить эту диссертацию в тот период, когда работа, похоже, никуда не приводила.
Домой
Сравнительный Анализ
Глава 1